Fragmentos (Libro I) | Safo de Lesbos (Grecia)

1
Inmortal Afrodita de colorido trono,
hija de Zeus, artificiosa, te suplico
que no sometas a infortunios ni dolores,
oh Soberana, mi corazón

Y ven, como otras veces
que abandonaste la casa de tu padre
cuando a lo lejos mi vos oías,
luego que tu dorada

carroza preparabas: te conducían hermosas
ágiles aves cruzando la tierra oscura,
batiendo fuertemente sus alas en medio
de los cielos y del éter.

De inmediato llegaban. Y tú, dichosa, con tu rostro inmortal sonriendo,
preguntabas con qué sentimiento ahora sufría,
la causa porque te invocaba,

qué anhelaba por sobre todo
mi enloquecido ser: «¿A quién deseas ahora
que mi persuasión atraiga hacia tu amor? ¿Quién,
oh, Safo, te atormenta?

Haré que pronto te siga, si te huye;
que si tus regalos rechaza, él te los ofrezca,
y que de inmediato te ame, si no ama,
aunque no lo desee».

Ven también ahora para librarme del peso
de mis penas; todo cuanto satisfacer
mi ser anhelada, cúmplelo: oh, mi aliada,
sé tu misma.

2
Me parece que igual a los dioses
aquel hombre es, el que sentado
frente a ti, a tu lado, tu dulce
voz escucha

y tu amorosa risa. En cambio,
en mi pecho el corazón se estremece
Apenas te miro,
la voz no viene más a mí,

la lengua se me inmoviliza, un delicado
incendio corre bajo mi piel,
no ven ya mis ojos
y zumban mis aídos,

el sudor me cubre, un temblor
se apodera de todo mi cuerpo y tan pálida
como la hierba no muy lejana de la muerte
me parece estar…

Pero todo debe soportarse si así es

3
Alrededor de la hermosa luna
los astros ocultan sus brillantes cuerpos,
cuando más que todos alumbra,
llena, sobre la tierra oscura.

4
…alrededor el agua
fresca… murmura en las ramas
de los manzanos, y del follaje que tiemba
se desliza un suave sueño.

5
…ven, Cipris,
y delicadamente, en copas de oro,
escancia el néctar mezclado
con goces.

6
Ya sea Chipre o Pafos, el puerto seguro te

7
…ahora, para mis amigas,
cantaré bellamente dulces cosas.

8
…sienten que su corazón se enfría y dejan caer las alas…

9.
…el más bello de todos los astros.

10
…en mi dolor que fluye gota a gota

11

Que arrastren preocupaciones
y borrascas al que me hiere.

12
De nuevo, la Aurora con sandalias de oro me

13
…y bajo la túnica
bordada, un bello trabajo lidio, se ocultaban
sus pies

14
Lo deseo ardientemente, y lo busco…

15
…o bien, ¿amas
a otro hombre más que a mí?

16
Yo, para ti, sobre el altar una blanca cabra

17
Y abandonaré para ti…

18
Ese hombre me parece…

19
Oh hermosas, no cambiará mi amor hacia ustedes

20
…nosabrasas…

21

Me han dado gloria
al concederme su arte…

22
¡Oh Afrodita coronada de oro, que yo
tuviese una suerte como ésta!

23
no dará.
…verdaderamente, de las…
bellas y excelentes…
a tus amigas, y me afliges
con el deshonor.

Oh, cuan arrogante…
y ahíto el corazón. Porque mi alma
no está fácilmente…
…dispuesta

Pero no te equivoques…
…me doy cuenta que tú
…por tu maldado
……………………………..

…confiada espera
mi alma. Bien…
…los Dioses…
están conmigo

………………….
………………….

VARIANTES

vv. 7-9
…pues mi alma
no está fácilmente dispuesta
a la ira de un niño
(EDMONDS)

24
…corazón
…completamente
…puedo
……………

…si viniere a mí
iluminada
al bello rostro
………………..

…penetrada
………………

25
¡Oh Cripris y Nereidas! Concédanme que sin peligro logre
llegar aquí mi hermano
Y que todo lo que su corazón desea
pueda cumplirse.

Que aquí repare cuantos errores cometiera;
sea alegría para sus amigos
y dolor para sus enemigos: ¡pero que nunca surja
otros de ellos!

Que la hermana goce de su honor
desee, y se libre de los tristes
afanes con que antes, afligido,
atormentaba su corazón.

…escuchaba sobre mi rostro
las injurias aducidas por la gente
…oh en vano… funestamente, …no
podía ser mayor

Pero escúchame, diosa
…tú, Cipris… sombríamente.
…dispuesta… la maldad…

…………………………………

VARIANTES

¡áureas Nereidas! Concédanme
(EDMONDS)

…y dolor para sus enemigos : ¡Pero que a nosotros
ningún lodor nos alcance!
(BOWRA)

…¡Pero que ninguna deshonra
vuelva más a nosotros!
(EDMONDS)

…se libre de los tristes
afanes con que antes, afligiéndose,
atormentaba mi propio
corazón…
(BLASS, DIEHL)

26
¡Oh Cipris, sé para Dórica
amarga!¡Que no se vanaglorie
diciendo que otra vez se aleja
por un dulce amor!

27
Algunos dicen que un ejército de caballería,
o de infantería, o una escuadra de navíos,
es lo más bello sobre la oscura tierra.
Yo digo que lo que uno ama.

Y muy fácil es que todos lo comprendan.
Porque Helena, que conoció a los más bellos hombres,
abandonó a su marido, el mejor de todos,

por navegar a Troya,
sin acordarse de hijos ni del cariño
de los padres. ¡Tan lejos desvió Cipris a la amante!

Pues logra Cipris al corazón doblegar
y al que ama que nunca levemente ame.
Ahora me hace recordar a Anactoria,
que no está conmigo,

ya la que quisiera ver con su amoroso andar
y la radiante luz de su rostro,
mucho más que a los carros lidios o las armas
con que combaten de pies sus guerreros.

Y sé bien que nadie puede alcanzar
la suprema dicha, pero desear tenerla,…
repentinamente.

VARIANTES

vv. 6-7
Porque aquella que superó la belleza
de los mortales, Helena…
(POWELL)

vv. 13-14
…pues siempre, por su alma inestable,
la mujer, ligera, sólo al presente atiende.
(REINACH)

28
Modelada en mi sueño aparece,
oh Soberana mía, tu agraciada silueta, Hera,
como antes te vieron, escuchadas sus súplicas,
los reyes atriadas.

Porque una vez terminados los trabajos de Ares,
viniendo primero desde las corrientes del
Escamandro hasta estas riberas, alcanzar su casa
no pudieron

sin antes suplicarte a ti, y al grade Zeus,
y al anhelado hijo de Dione.
Así, ahora los hombres sacrifican
como los antiguos

ofrendas puras, y un bello peplo depositan a tus pies
las doncellas, y junto a ellas, numerosas, las mujeres
tu altar rodean.

VARIANTES
Que junto a mí se muestre, mientras rezo
(LOBEL)

terminados totalmente los muchos combates,
primero alrededor de Ilion, luego en el mar
(PAGE)

al partir hacia estas riberas, terminar su camino
no pudiero…
(WILAMOWITZ)

sin antes invocarte a ti y a Zaus Antiae
(LOBEL)

Ahora sé para mí bondadosa y protectora, como
antiguamente fuiste.
(PAGE)

29
Y saludando lejos,
decir…
lengua me… relata.

Y el hombre…
al más grande…

30
…………………
…permanecen ellas…
y en el incienso…
tienen
y bellos obsequios

…llegan
…pues bien sabemos
…de los trabajos
………………………….

…quedando debajo
…y alcanzando…
…lo dicen
………………………..

31
……………………..
…lazos y adornos
……………………..

…con favorable suerte…
…y fuerza
….sobre la oscura tierra
……………………………..

…no querían los marinos
…un gran e impetuoso viento
…a la sal y sobre las playas
…………………………………..

…de un lado los más…
y arrojada la carga de la nave
… considerado deshonroso

…y en las olas (?)
….recogidos
………………

VARIANTES

vv. 9-16
Un gran viento huracanado
y violento aterrorizó a los marinos
que arrojaban la carga para acercar
la nave a las playas.

Y yo, que no prefiero el lugar donde estén los más
asustados, ni el de los que, arrojan la carga,
sin honra alguna se lancen a sí mismo
al profundo mar
(Reconstrucción de EDMONDS)

32
…difícil reunir
…traiciona
…temblando hacia otra
…muy pronto el color de la vejez …envuelve …y
rapido extiende
…las brillantes
…………………
…………………
…situada
…cante a nosotras
la que se cubre de violetas.
…principalmente …engaña

33
…ya hecho, pero
tu )?) hermoso cuerpo contemplaba
si no, la tempestad …estos sufrimientos

34
…recordar algunas…
…nosotras entre las jóvenes
…lamentándonos

Pues muchas y hermosas…
…en verdad…
y entre los coros de bailes…
………………………..

35
………………..
…ahora, querida
……………………

pues como… al verte frente a mí
…ni la misma Hermione fue tan bella
…ni con la rubia Helena comparte
sería inconveniente,

si fuese justo a los mortales hacerlo, pues sabe
que con tu belleza toda mi inquietud
…giza…
………………………

…el promontorio
…a los
…celabrando la noche entera.

36
…te pido…
que aparezcas, oh Gónguila, vestida con la túnica
blanca como leche. El amor mismo
se agita alrededor.

de tu belleza, pues el deseo arrebata
a quien apenas la mira. Y yo gozo
porque esto te reprocha la misma
Ciprigenia,

a lo que pido
esto
…quiero…

VARIANTES
Gónguila, tierna rosa, ven con tu lira
Lidia………………………………………

37
…frecuentemente…
…pues aquellos
que mejor amo, son principalmente
los que más me dañan.

…de los insensatos…
…para la hija…
…a la vez no…

…a ti. Quiero…
…este dolor…
…En mí misma
soy consciente de esto.
…ser la más hermosa… al igual que…

38
…y porque…
reprochan las culpas,
habíame…
en toda belleza

pues yéndome.,
y tú estos. Pero…
a las muchachas…
… tienen.

…camino,.
…hombre.

39
………………..
………………..
………………..
noche…

las muchachas ante la puerta
pasamos la noche entera, oh afortunado esposo,
cantando tu amor y a tu novia
cubierta de violetas,

pero despierta cuando brote la aurora
y acude a tus amores
…a tod cuanto…
al sueño veamos

40
……………
delante… alcanzada
……………
…moderada… abundante
…………….
…………….
…………….
…………….
…………….
Soberana.
……………
……………
……………
……………
……………
…ahora… atrévete… hombre…
pantorillas… compañera olvidada… ahora… tálamo.
enlaza
diosa.
comprende
de una suave voz
lavará
de miel
suelo
de la tierra
…………….
…………….
…………….
principalmente
…………….
…………….
…………….
…………….
Cipris.
……….
dice
……
yo… rápidamente envío. Diose…
……..
(verso 52) esta misma
hombre
……….
me serían…
errabunda

Poemas tomados del libro SAFO: Poemas (Fragmentos sáficos), publicado por Editorial Trillas en el año de 1986; traducción directa de Carlos Montemayor; Pp. 29-57; transcripción y edición para versión web: Armando Pacheco (Ediciones Letras en Rebeldía)

Esta publicación es sin fines de lucro y como promoción a la lectura. No monetizamos ni obtenemos ganancias por su difusión. Recomendamos adquirir el libro en formato digital o impreso.

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s