Tikal, uno de los nombres antiguos de Tekal de Venegas | José Iván Borges Castillo

Tikal, fue uno de los nombres más antiguos que tuvo nuestro actual municipio de Tekal de Venegas. Al parecer este nombre fue uno de los más populares, y es como se refiere al pueblo en el libro del Chilam Balam de Chumayel, cuando lo nombra Tikal por Tekal, para esto debemos de citar más de una línea que hemos subrayado en la imagen: «Y llegaron a Tikal. Allí se encerraron. Tikal es el nombre de este lugar. Y vinieron a Ti Maax… Y vinieron a Buc Tzotz…»

El uso de la «i» por la «e» es común, en maya TI es locativo, señala un lugar, así encontramos Tiabo, Timax, Ticoh, Tikal, por Teabo, Temax, Tecoh y Tekal.

El importante documento titulado Relación de Tekal, escrito por el encomendero Diego Briceño en febrero de 1581, refiere sobre este punto importante: «El pueblo de Tecal que los indios llaman Tikal, que este es su propio nombre, significa casa de piedra y azotea. Que parece que los que poblaron dicho pueblo esta postrera vez hallaron en él una casilla piedra, de donde vino la denominación del pueblo.»

Y con esta cita salta el uso primitivo de la C por la K en el nombre de Tekal. La referencia de Tekal por Tikal como nombre dado a este pueblo por los españoles, se corrobora por la cita mencionada, que adquiere gran valor dado que el Diego Briceño que firma es el mismo mismo español que había de ser encomendero de Tekal, desde 1549 hasta 1590 aproximadamente.

El estudioso mayista Antonio de Mediz Bolio, quien traduce el Chilam Balam de Chumayel al español, en su vocabulario de palabras mayas menciona «TIKAL: Nombre de lugar. Ti, allí; kal, encerrar: “lugar cerrado».

Como vemos, la palabra Tikal en este caso se refiere al Tekal de Yucatán, y no al Tikal que ahora se encuentra en la nación Guatemalteca.

¿Pero porqué se señala como un lugar cerrado?

Según la valiosa tradición oral conservada en la memoria de mi pueblo, un cenote se encontraba en la plaza principal, que fue clausurado, cerrado, tapado en su totalidad, y este hecho dio cabida a sus diferentes nombres.

Según la tradicional recogida por el ilustre tekaleño don Secundino Moo Kú se señalan poco más de cuatro nombres en maya, citamos su manuscrito: «Desde entonces (la clausura del cenote) el poblado se llamó KALBI-DZONOT (cenote cerrado) o DZONOT ONQUILA (cenote de forma circular), otros de la misma tribu lo llamaban ICH-KAL porque decían que está cerrado el agua en el interior de la tierra; otros lo llamaban TEE- KALO (allí fue cerrado). Diversas denominaciones tuvo nuestro rinconcito hasta haber llegado al nombre de Tekal, palabra adulterada por los españoles que ignoraban su significado.»

Los nombres en mayúsculas nosotros lo hemos puesto. El manuscrito original lo resguarda uno de los nietos de don Secundino, a quien los tekaleños aún estamos en deuda

Hacemos oportuna esta publicación dado que la casa de la cultura municipal de nuestro pueblo ha retomado el nombre de TIKAL, señalando la misma cita del Chilam Balam de Chumayel, que ilustra sobre la etimología, y a la vez sobre la historia, de este nuestro orgulloso pueblo de Tekal de Venegas.



Imagen tomada de The Book of Chilam Balam de Chumayel. University of Pennsylvania- The Museum Anthropological, Philadelphia – USA – 1913 – PRIMERA EDICIÓN en esta editorial.



Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s