Cancún celebró el Día Internacional de la Lengua Materna con diversas ponencias

Donny Limber Brito May en su texto “La retórica en la literatura maya o indígena” destacó que la literatura maya actual es producto de una gran tradición literaria que durante largo tiempo se logró acallar por los diferentes procesos de colonización.

CANCÚN, QUINTANA ROO.- Carga cosmogónica de la cultura maya. Un pueblo que no conoce su pasado no tiene futuro. La ciencia, la práctica real con actores de su comunidad, aprovechar la experiencia de los abuelos en la enseñanza y aprendizaje de la lengua maya, así como el aterrizaje de textos bilingües maya-español de calidad, dejó la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, en la Universidad del Caribe (Unicaribe), ayer 21 de febrero.

En el encuentro organizado por Pablo Martínez y su equipo, la sapiencia de Donny Limber Brito May quedó demostrada con la enumeración de los poetas que escriben en lengua maya con libros publicados y traducidos al español incluso al inglés; la línea oficial del Inali en voz de su subdirectora Sandra Sepúlveda expresó los logros de la instrumentación de la norma Mayat´aan, que permite generar material didáctico con pertinencia lingüística y cultural, así como traducir todo tipo de textos; del organizador del sistema de aprendizaje del maya de los estudiantes de la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo (Uimqroo) don Mario Baltazar Collí Collí con los abuelos de la comunidad en José María Morelos, un municipio quintanarroense más cerca de Yucatán que de Quintana Roo.

En dicha mesa no menos importantes fueron los puntos de vista del académico de la Unicaribe Felipe Reyes, quien recriminó el descuido y falta de respeto al aporte de la cultura originaria a la cultura mestiza mexicana; él mismo recomendó nunca más un mestizaje a medias, si no el reconocimiento de esa integralidad que como mexicanos somos.

Productivo el conversatorio y las dos mesas de trabajo organizadas, para la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, en dos espacios cancunenses, el auditorio de la Universidad del Caribe y el Teatro 8 de Octubre, triple actividad en la que reinó la calidad académica.

Aunque parecen de un excesivo rigor académico los nombres  de las ponencias o conferencias, en ningún momento dejaron de ser claras y aleccionadoras, entre ellas “Las normas de la revitalización de las lenguas indígenas” de la subdirectora del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) Sandra Sepúlveda; “Retorica en la literatura maya o indígena” del investigador de la Uimqroo y premio internacional de poesía en lengua indígena “Waldemar Noh Tzec” Donny Limber Brito May; “El aporte de las culturas originarias a la cultura mestiza mexicana” del investigador de la Unicaribe Felipe Reyes (esto en la jornada de la mañana). Otro tema importante, Las clases de maya y la aportación de los abuelos tutores en la Uimqroo” de don Mario Baltazar Collí Collí.

Según el Instituto Nacional de la Lengua Indígena (Inali) en la zona maya de Campeche, Yucatán y Quintana Roo, del 2012 al 2014, para cambiar el estatus de la discriminación de las lenguas indígenas, el Inali impulsó la norma Mayat´aan, cuya ventaja de la normalización permite generar material didáctico con pertinencia lingüística y cultural, que permita traducir todo tipo de textos: jurídicos, sobre la salud, científicos, técnicos, de tecnología, literario, etcétera. La norma Mayat´aan es un soporte para que las futuras generaciones conozcan y aprecien las tradiciones culturales, aseguró Sepúlveda.

Por su parte, el coordinador de comunicación con líderes y comunidades mayas Mario Collí, quien habló del exitoso programa donde los abuelos son los guías de cada estudiante universitario para involucrarse con el aprendizaje de la lengua maya, cuyo efecto natural es el amor a la naturaleza, cultura y lenguas originarias fortalecidas con los abuelos dentro de sus comunidades en el aprendizaje de la lengua maya en los estudiantes de la Uimqroo.

Asimismo, Donny Limber Brito May en su texto “La retórica en la literatura maya o indígena” destacó que la literatura maya actual es producto de una gran tradición literaria que durante largo tiempo se logró acallar por los diferentes procesos de colonización. Sin embargo, en la actualidad asistimos a un fenómeno de revitalización debido al interés que se ha despertado en jóvenes escritores que no exceden, en general, los cincuenta años de edad, a través de proyectos culturales nacionales o necesidades particulares de pequeñas comunidades mayas.

En la actualidad existen varios escritores mayas que escriben en su propia lengua materna entre los más conocidos: Briceida Cuevas  Cob, autora de varios libros escritos desde su contexto maya y unas de las poetas más representativas a nivel internacional; Waldemar Noh Tzec poeta que da nombre a un certamen ya no nacional sino un premio de carácter internacional de literatura maya; Alfredo Cuevas, Feliciano Sánchez Chan, Jorge Cocom, Wildernain, Villegas Carrillo, (premio Nezahualcoyótl) e Isaac Carrillo Can (que en paz descanse), también premio Nezahualcoyótl en la Península de Yucatán, por mencionar algunos. Todos ellos(a), no solamente trabajan desde sus trincheras literarias sino de algún modo están con el rescate y promoción de la literatura maya y que a vez brillan en espacios importantes, añadió.

Brito May subrayó que la cultura maya como parte de una herencia ancestral posee sus propios códigos filológicos y lingüísticos que se sitúan en figuras, metáforas o imágenes que se manifiestan con una profunda ideología y cosmogonía de la vida en el contexto mayanse.

Sabios locales y aprendizaje del maya

La segunda mesa, por la tarde, llena de aciertos en el quehacer del rescate de la lengua maya, incluyó las conferencias “Los sabios locales y el aprendizaje de la lengua maya en la Uimqroo” del líder de la Academia de la Lengua Maya en la Uimqroo Ismael Briceño Mukul; y “Estándares para el desarrollo de las competencias comunicativas y lingüísticas de la lengua maya” del maestro

Los contenidos rebosaron calidad y una cruda realidad: falta mucho por hacer en el rescate de las lenguas originarias como lo indicó un indígena de la sierra mixe de Oaxaca, coincidiendo con un urbano de Puebla, que pugna por ser nahuablante y defender esa lengua usando como trinchera la música rock. Rocío Pat, escritora y cantante en lengua maya, autora de sus propias canciones, pretende llevar la enseñanza del maya, a las nuevas generaciones, a la Casa de la Cultura de Carrillo Puerto, donde radica.

En su turno, el líder de la Academia de la Lengua Maya en la Uimqroo Ismael Briceño Mukul festejó los logros obtenidos con los sabios locales en el encauzamiento de los universitarios en José María Morelos, donde no sólo es aprender la maya si no hay que involucrarse con las ceremonias rituales a lo largo del año, además de un aprendizaje de los dos lados, los que lo reciben y los que lo comparten. Criticó a José Vasconcelos, quien pugnaba por una cultura nacionalista haciendo a un lado a los indígenas.

Sin embargo, Martiniano Pérez Angulo, resaltó la importancia que la Uimqroo se convierta en el centro certificador de la lengua maya, ya que en la península de Yucatán no hay maestros que sepan enseñar la lengua maya y con el trabajo que se hace en la Uimqroo entre Mario Baltazar Collí Collí e Ismael Briceño Mukul lograr los estándares para el desarrollo de las competencias comunicativas y lingüísticas de la lengua maya. También para que se respete a los que hablan maya y estos no sean discriminados, ya que mientras la traducción de otro idioma se pagan 400 pesos, si quieren cobrar 100 pesos por una cuartilla del maya al español, preguntan ¿por qué tanto? ¡Es muy caro!

Sexualidad, descuido indígena y radio en maya

El conversatorio que discurrió desde los temas de la prevención del embarazo y las enfermedades de transmisión sexual, la enseñanza de la lengua maya en zonas urbanas mayas, el empoderamiento de la mujer, la conformación de un Consejo Estatal Indígena que proteja y difunda la defensa los derechos de los nativos mexicanos que no indígenas y el éxito de los programas en lengua maya de XHNKA La Voz del Gran Pueblo. CDI antes Radio XENKA en el municipio Felipe Carrillo Puerto.

Manuel Chan habló de la penetración de la radio en lengua maya, donde al que entrevistaron hoy mañana puede escuchar lo que dijo en la comodidad de su casa, con gran repercusión porque reciben mensajes de whatsapp, en el correo electrónico y en sus redes sociales. Rocío Pat, también de Felipe Carrillo Puerto, cantautora en lengua maya e impulsora de la enseñanza del maya en la Casa de la Cultura de la ciudad, denunció la discriminación que vivió desde la primaria hasta la licenciatura; eso sí, cuando se trataba de los altares siempre recurrían a ella, y ésta siempre aceptó para defender su cultura maya, poniendo en su lugar a sus críticos sin reclamo alguno. A su vez Mónica Quijano de Mexfam Cancún habló del acercamiento con las comunidades y estudiantes para que conozcan los riesgos y evitar los embarazos no deseados, así como las enfermedades de transmisión sexual (ETS), mientras el artesano de la sierra mixteca Nicolás Hernández reclamó la falta de respeto histórico a los nativos de México, en desacuerdo total con el término indígena, que los minimiza. Él mismo sugirió que uno de los acuerdos del sea la conformación de un Consejo Estatal Indígena para la protección y salvaguarda de los derechos de los nativos o indígenas, además de un corredor estatal y regional para la comercialización de artesanías. Por último, del Observatorio de la Gobernanza, donde se busca el empoderamiento de la mujer, la académica María Rosa Ochoa, mencionó la posibilidad de establecer enlaces para fortalecer la lucha a favor del género entre los ciudadanos y los indígenas, así como analizar la posibilidad de establecer un albergue para los indígenas que llegan a Cancún, provenientes de otros estados.

AUTOR: HÉCTOR COBÁ (Colaborador en Quintana Roo)



Categorías:CULTURA, MÉXICO, Sur

Etiquetas:, ,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: